诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 才尽更断笔
打印 上一主题 下一主题

老外竟然能把李清照的诗翻译成这样

  [复制链接]

82

主题

7776

帖子

7888

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
7888
QQ
31#
发表于 2009-4-5 23:25:09 | 只看该作者
::: 在 老佛刀 的贴子提到 :::
不知  "袖手看残阳"  怎么翻
挽起衣袖,叉着手看残缺的太阳,O(∩_∩)O哈哈~
回复 支持 反对

使用道具 举报

62

主题

2229

帖子

2229

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
2229
32#
发表于 2009-4-7 15:49:41 | 只看该作者
::: 在 老佛刀 的贴子提到 :::
不知  "袖手看残阳"  怎么翻
强烈期待高手翻译![em:3]
另:请高手翻译时顺便翻译一下“合当从此远闲花”期待!期待~~~[em:22]
回复 支持 反对

使用道具 举报

82

主题

7776

帖子

7888

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
7888
QQ
33#
发表于 2009-4-8 01:22:08 | 只看该作者
::: 在 wuqieryu 的贴子提到 :::
强烈期待高手翻译!
另:请高手翻译时顺便翻译一下“合当从此远闲花”期待!期待~~~
这个要断笔来翻译,如果我翻译的话,我就翻译为“最好从今以后离那些偷懒的花远一点”O(∩_∩)O哈哈~
回复 支持 反对

使用道具 举报

518

主题

4838

帖子

5204

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
5204
34#
发表于 2009-4-8 19:51:45 | 只看该作者
郁闷!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

16

帖子

16

积分

新手上路

Rank: 1

积分
16
35#
发表于 2009-4-11 04:02:37 | 只看该作者
ENGLISH IS NO.1
回复 支持 反对

使用道具 举报

109

主题

1719

帖子

1719

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1719
36#
发表于 2009-4-11 16:36:34 | 只看该作者
我突然间把李清照看成李伯清了
回复 支持 反对

使用道具 举报

344

主题

6991

帖子

6991

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
6991
37#
发表于 2009-4-29 18:37:10 | 只看该作者
不然“老外”这名字咱们白改了
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

1

帖子

1

积分

新手上路

Rank: 1

积分
1
38#
发表于 2009-7-14 15:15:41 | 只看该作者
.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

50

主题

1060

帖子

1090

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1090
39#
发表于 2009-7-14 22:26:07 | 只看该作者
直接无语中,老外真是搞什么啊

我最头疼的是英语诗,什么十四行诗,啥都看不出来,老师还硬说它美
唉…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

174

主题

1360

帖子

1360

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1360
40#
发表于 2009-7-28 12:48:47 | 只看该作者
我也很郁闷!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

鲁ICP备2021043377号

GMT+8, 2026-1-14 17:47 , Processed in 0.073033 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表