|
我心所爱的阿, 求你告诉我, 你在何处牧羊,
晌午在何处使羊歇卧. 我何必在你同伴的羊群旁边,
好像蒙着脸的人呢.
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest
thy flock to rest at noon: for why should I be as
one that turneth aside by the flocks of thy companions?
你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去,
把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边.
If thou know not, O thou fairest among women, go thy
way forth by the footsteps of the flock, and feed thy
kids beside the shepherds' tents.
-----摘自<<圣经.雅歌>>
------------------
感时日之永无,乞智性之长贮 |
|